1
00:00:01,125 --> 00:00:02,917
Previously…

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,750
Magneto declared war
to the entire planet.

3
00:00:06,417 --> 00:00:08,542
His day only ends one way.

4
00:00:11,208 --> 00:00:15,083
- The brave always die first.
-Logan.

5
00:00:15,167 --> 00:00:18,542
This feud is over.

6
00:00:27,750 --> 00:00:29,250
Jean...

7
00:00:32,333 --> 00:00:36,708
After all, adamantium was duct tape
that kept this grumpy person in place.

8
00:00:38,125 --> 00:00:40,750
There goes home, sweet home.

9
00:00:40,833 --> 00:00:44,125
I don't know what you're planning, Logan
and honestly, I don't want to know.

10
00:00:44,208 --> 00:00:47,292
But as a friend,
you can't go after these guys alone.

11
00:00:47,375 --> 00:00:51,958
Don't worry, Cap.
I got a team.

12
00:00:52,042 --> 00:00:55,583
I can even say
that I'm reuniting the original gang.

13
00:01:14,833 --> 00:01:16,125
CYCLOPS

14
00:01:20,667 --> 00:01:21,667
STORM

15
00:01:26,167 --> 00:01:27,167
MORF

16
00:01:27,542 --> 00:01:28,833
VAMPIRE

17
00:01:30,292 --> 00:01:31,292
BEAST

18
00:01:33,292 --> 00:01:34,417
NIGHT

19
00:02:08,542 --> 00:02:12,542
Increased efficiency
on my right arm by 210%

20
00:02:12,625 --> 00:02:14,875
and I thought it would be power
more than enough

21
00:02:14,958 --> 00:02:17,458
to crush his skull,
so I hit him.

22
00:02:19,042 --> 00:02:22,000
But he doesn't go to the ground.
Can you believe it?

23
00:02:22,083 --> 00:02:25,500
Instead, I present it
to my other friends…

24
00:02:27,750 --> 00:02:29,917
And he stayed on the floor.

25
00:02:30,750 --> 00:02:33,458
Stupid boys and stupid guns.

26
00:02:34,750 --> 00:02:37,167
I've got the real guns here, ma'am.

27
00:02:42,083 --> 00:02:45,125
Stay friendly, friends.
Remember why we are here.

28
00:02:45,208 --> 00:02:48,333
I'm excited
for burying Dr. Cornelius

29
00:02:48,417 --> 00:02:51,333
and the things that made us
mindless killing machines.

30
00:02:52,750 --> 00:02:54,333
Just like old times, sir.

31
00:02:54,417 --> 00:02:56,083
The gang is back.

32
00:02:56,667 --> 00:02:59,000
Nice team you put together.

33
00:02:59,083 --> 00:03:00,333
Where are we going?

34
00:03:00,417 --> 00:03:05,125
Weapon X scum has a new
laboratory for illegal experiments.

35
00:03:05,208 --> 00:03:08,667
Who better to stop them
other than the deadliest team?

36
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
So, in short,

37
00:03:10,167 --> 00:03:13,333
Maverick and Kane are
old friends from Weapon X's chest,

38
00:03:13,417 --> 00:03:15,500
You and Yuriko dated, what…

39
00:03:15,583 --> 00:03:17,625
I thought you and Jean
they were not healthy.

40
00:03:19,042 --> 00:03:22,500
You and Sabretooth hate each other,
They can't live without each other.

41
00:03:22,583 --> 00:03:25,875
A classic "will they or won't they kill each other."

42
00:03:26,667 --> 00:03:28,542
I'm looking forward to new memories.

43
00:03:28,625 --> 00:03:30,583
I don't remember forcing you to come.

44
00:03:30,667 --> 00:03:32,542
You made some puppy dog looks and…

45
00:03:32,625 --> 00:03:34,833
What the hell is a puppy dog look?

46
00:03:34,917 --> 00:03:38,000
An innocent look,
filled with implicit guilt.

47
00:03:40,000 --> 00:03:41,833
What's yours, misshapen boy?

48
00:03:41,917 --> 00:03:43,542
You have problems with Weapon X

49
00:03:43,625 --> 00:03:46,250
Or are you just the furry X-animal?

50
00:03:47,000 --> 00:03:49,958
The only animal here
That's what his flea-ridden suit was

51
00:03:50,042 --> 00:03:51,625
before being run over.

52
00:03:54,917 --> 00:03:57,458
Don't talk about my damn clothes!

53
00:04:02,542 --> 00:04:03,833
We were hit!

54
00:04:03,917 --> 00:04:05,000
Climb up!

55
00:04:05,083 --> 00:04:06,583
Hold on everyone!

56
00:04:07,667 --> 00:04:10,375
- Let's fall!
- Prepare for impact!

57
00:04:23,292 --> 00:04:24,750
Logan?

58
00:04:24,833 --> 00:04:25,917
Logan!

59
00:04:30,083 --> 00:04:31,125
My!

60
00:04:31,208 --> 00:04:33,500
Logan? Somebody?

61
00:04:34,917 --> 00:04:36,250
Status report?

62
00:04:38,208 --> 00:04:40,458
I think I found
our nasty culprit.

63
00:04:47,167 --> 00:04:49,125
It wasn't up to par
of a flock of birds.

64
00:04:50,250 --> 00:04:51,458
It's a good omen.

65
00:04:51,542 --> 00:04:53,167
Let's find the rest of the team.

66
00:05:38,250 --> 00:05:41,333
You are not happy
Why am I always better than you?

67
00:05:46,250 --> 00:05:49,125
What happened
to your beautiful metal claws?

68
00:05:50,667 --> 00:05:51,917
Don't worry about that.

69
00:05:52,750 --> 00:05:54,167
Impossible.

70
00:05:54,250 --> 00:05:57,250
The adamantium process
cannot be reversed.

71
00:06:01,042 --> 00:06:03,792
It's only my business, no one else's.

72
00:06:03,875 --> 00:06:05,250
From anyone else?

73
00:06:05,333 --> 00:06:08,667
Trapped here in the Arctic, with a pack
of lying and murderous mercenaries.

74
00:06:08,750 --> 00:06:13,375
You can bet it's all your business
It's mine too!

75
00:06:13,458 --> 00:06:15,167
Alphas.

76
00:06:15,250 --> 00:06:18,000
They want to go back
to our usual schedule,

77
00:06:18,083 --> 00:06:20,333
offer from your mad scientist?

78
00:06:21,750 --> 00:06:24,250
These creatures appear to be infected.

79
00:06:24,333 --> 00:06:26,333
Maybe a contagion.

80
00:06:27,583 --> 00:06:29,333
The smell isn't right either.

81
00:06:30,208 --> 00:06:33,292
I've never smelled anything like this.

82
00:06:43,417 --> 00:06:45,208
The perimeter has been breached.

83
00:06:56,292 --> 00:06:58,667
It looks like something happened.

84
00:07:05,583 --> 00:07:06,750
Let's go.

85
00:07:30,500 --> 00:07:33,625
The local wildlife
must have entered by force.

86
00:07:34,125 --> 00:07:35,917
Or used its claws to get out.

87
00:07:39,875 --> 00:07:42,292
Cornelius is somewhere around here.

88
00:07:42,375 --> 00:07:45,542
We have to find them
before it starts to eviscerate something.

89
00:07:45,625 --> 00:07:47,208
Before we eviscerate whatever it is,

90
00:07:47,292 --> 00:07:48,583
we shouldn't take a break

91
00:07:48,667 --> 00:07:50,875
and think how are we going to get home?

92
00:07:50,958 --> 00:07:52,583
One problem at a time.

93
00:07:53,417 --> 00:07:54,792
We came to do a job.

94
00:07:54,875 --> 00:07:56,750
The work will be done first.

95
00:07:58,000 --> 00:07:59,792
Maverick, what is this?

96
00:08:00,542 --> 00:08:01,750
Signs of life, at 6am.

97
00:08:01,833 --> 00:08:04,250
In the control room,
above the hydrogen nucleus.

98
00:08:04,375 --> 00:08:06,417
The signs are disappearing.

99
00:08:09,250 --> 00:08:12,125
Poor Tomo, so loyal.

100
00:08:51,917 --> 00:08:54,875
When Logan said that Graydon Creed
It was your son, I didn't see him,

101
00:08:54,958 --> 00:08:57,750
But now, I can't stop seeing it.

102
00:08:57,833 --> 00:09:01,042
Should have killed that little mistake
when I had the chance.

103
00:09:03,417 --> 00:09:05,417
It looks like no one escaped.

104
00:09:11,333 --> 00:09:14,250
Stray dogs always come home,

105
00:09:14,333 --> 00:09:16,542
sooner or later.

106
00:09:16,625 --> 00:09:20,917
Now this, Dr. Cornelius.

107
00:09:21,000 --> 00:09:23,875
Burglar! You perverted my father's work.

108
00:09:24,917 --> 00:09:26,917
Bad past, I understand, the theme of the day.

109
00:09:27,000 --> 00:09:29,083
But the guy is unarmed and should know

110
00:09:29,167 --> 00:09:30,708
how to get us out of here.

111
00:09:33,500 --> 00:09:37,792
Professor Oyama's work is useless.

112
00:09:37,875 --> 00:09:40,875
Dead, primitive science.

113
00:09:40,958 --> 00:09:44,000
Just like you mutants
They are for the queen.

114
00:09:47,333 --> 00:09:49,458
The four-eyes are mine!

115
00:09:54,000 --> 00:09:56,250
Did I miss any of your jokes?

116
00:10:06,542 --> 00:10:08,208
But what…

117
00:10:09,250 --> 00:10:10,500
Maverick, behind you!

118
00:10:12,458 --> 00:10:14,458
This doesn't look like local wildlife.

119
00:10:30,458 --> 00:10:31,583
Get in here!

120
00:10:35,000 --> 00:10:37,958
The reports said
that something suspicious was going on.

121
00:10:38,042 --> 00:10:41,875
It looks like they edited the parts
about giant cockroaches.

122
00:10:42,500 --> 00:10:46,208
Have you smelled everything there?
to smell on the planet, Logan.

123
00:10:46,292 --> 00:10:47,875
What are these things?

124
00:10:47,958 --> 00:10:50,458
I once smelled something similar.

125
00:10:50,542 --> 00:10:52,833
But these are different.

126
00:10:52,917 --> 00:10:56,250
Unlike anything else on this planet,
at least.

127
00:10:56,333 --> 00:10:57,917
Check this out, Yuriko.

128
00:11:00,000 --> 00:11:01,750
Our second alien invasion.

129
00:11:02,833 --> 00:11:06,125
The good news is that this bunker
It was coated with adamantium.

130
00:11:06,208 --> 00:11:09,333
Must keep them away
while we find another way out.

131
00:11:09,417 --> 00:11:11,625
We have to go deeper.

132
00:11:11,708 --> 00:11:13,708
Are you stupid or crazy?

133
00:11:13,792 --> 00:11:15,083
We need a way out.

134
00:11:15,167 --> 00:11:18,292
The crazy thing is trying to escape
to these insects on foot.

135
00:11:18,375 --> 00:11:20,875
Morf and I are going
to the vehicle bay, here.

136
00:11:20,958 --> 00:11:22,208
To get a ride.

137
00:11:22,292 --> 00:11:24,208
But the doors don't open

138
00:11:24,292 --> 00:11:27,708
until you clowns reset
the generators in the server room.

139
00:11:27,792 --> 00:11:30,417
Ir mais fundo é a nossa saída.

140
00:11:32,417 --> 00:11:34,500
You weren't there after the accident.

141
00:11:34,583 --> 00:11:38,417
Who said you didn't go on a date
with one of those things?

142
00:11:38,500 --> 00:11:41,333
And now you are infected, like Cornelius!

143
00:11:43,208 --> 00:11:45,292
He may be under their control,

144
00:11:45,375 --> 00:11:47,458
luring us into a trap.

145
00:11:47,542 --> 00:11:49,708
I didn't see you after the accident either.

146
00:11:49,792 --> 00:11:51,833
How do they know Wolverine is missing?

147
00:11:51,917 --> 00:11:54,042
Were they watching us?

148
00:11:54,125 --> 00:11:56,208
Maybe they are one of them.

149
00:11:56,292 --> 00:11:58,792
Maybe they both are.

150
00:11:58,875 --> 00:12:01,833
There are a lot of dead white coats around here.

151
00:12:01,917 --> 00:12:04,500
It will be very exaggerated
imagine Cornelius

152
00:12:04,583 --> 00:12:07,708
to inject yourself with extraterrestrial DNA?

153
00:12:08,958 --> 00:12:11,500
Two X-Men don't go anywhere alone.

154
00:12:11,583 --> 00:12:13,542
Tomo come with me.

155
00:12:13,625 --> 00:12:16,958
Once Team X, always Team X, right?

156
00:12:17,042 --> 00:12:18,167
Yes, it must be.

157
00:12:31,250 --> 00:12:34,833
You didn't answer Creed's question
in the helicopter.

158
00:12:34,917 --> 00:12:38,375
What is your interest
in our nightmare, Tomo?

159
00:12:38,458 --> 00:12:41,125
Why this Tomo thing?

160
00:12:42,125 --> 00:12:47,417
Tomo is a magical fox
shape-shifting, from Japanese legends.

161
00:12:47,500 --> 00:12:50,500
A loyal partner of a heroic samurai.

162
00:12:50,583 --> 00:12:53,542
There was nothing Tomo wouldn't do.

163
00:12:53,625 --> 00:12:58,375
No one who wouldn't become
to help the samurai on his adventures.

164
00:12:58,458 --> 00:13:02,042
Unfortunately, it didn't end well for Tomo.

165
00:13:04,958 --> 00:13:06,292
Stop looking like that.

166
00:13:06,375 --> 00:13:09,083
Vi todas as guerras na minha vida.

167
00:13:09,167 --> 00:13:12,208
And I stopped counting birthdays
at 200 years old.

168
00:13:12,292 --> 00:13:16,000
The key to surviving
is to keep up with technology.

169
00:13:20,625 --> 00:13:22,125
Digital video discs.

170
00:13:23,000 --> 00:13:25,083
Frankenstein had financing.

171
00:13:26,250 --> 00:13:27,500
Inferior technology.

172
00:13:28,000 --> 00:13:29,250
I preferred Laserdisc.

173
00:13:39,667 --> 00:13:41,833
Nosy paradox,

174
00:13:41,917 --> 00:13:46,292
like the broken pasts that made
the guys so quick to volunteer,

175
00:13:46,375 --> 00:13:48,958
also made them defective.

176
00:13:49,042 --> 00:13:50,875
They always remembered,

177
00:13:50,958 --> 00:13:53,750
despite countless erased memories,

178
00:13:53,833 --> 00:13:57,875
addicted to the misery they wanted to escape

179
00:13:57,958 --> 00:14:00,083
and imprinted in areas of the psyche

180
00:14:00,167 --> 00:14:02,292
that we would never be able to access,

181
00:14:02,375 --> 00:14:05,625
even our space animal.

182
00:14:05,708 --> 00:14:09,917
So much was collected, despite only
we get one of these Brood.

183
00:14:10,000 --> 00:14:14,125
Brain structure suggests
that the Brood are a hive species,

184
00:14:14,208 --> 00:14:15,833
like ants or bees.

185
00:14:15,917 --> 00:14:18,042
Each Brood is interconnected,

186
00:14:18,125 --> 00:14:21,375
incapable of thought
or divergent emotion,

187
00:14:21,458 --> 00:14:26,625
a psyche shared with only
with the most basic instinct: to survive.

188
00:14:27,708 --> 00:14:30,458
Using cranial fluids, in theory,

189
00:14:30,542 --> 00:14:34,583
our serum must purge
even the deepest memories,

190
00:14:34,667 --> 00:14:37,417
resulting in a total loss of identity

191
00:14:37,500 --> 00:14:41,250
and, most importantly,
total obedience as weapons.

192
00:14:41,333 --> 00:14:43,208
The serum works,

193
00:14:43,292 --> 00:14:47,042
although using terrestrial insects
as physiological models

194
00:14:47,125 --> 00:14:52,125
to alien species
resulted in an unfortunate mishap.

195
00:14:52,208 --> 00:14:54,875
Like my colleagues,
I also wonder

196
00:14:54,958 --> 00:14:58,208
if a subject in transition
could be tamed,

197
00:14:58,292 --> 00:15:01,000
the longer you survive
to the adamantium process.

198
00:15:01,083 --> 00:15:05,208
Concern for well-being
of my people overcomes such curiosity.

199
00:15:08,083 --> 00:15:10,042
Heavy.

200
00:15:30,458 --> 00:15:33,667
Heavens! At least you could have paid me
a drink first.

201
00:15:33,750 --> 00:15:35,042
Are you infected?

202
00:15:35,125 --> 00:15:36,333
No.

203
00:15:36,417 --> 00:15:39,042
But I tell you one thing, I was wrong.

204
00:15:39,125 --> 00:15:41,833
He said the Brood
They had one goal: to survive.

205
00:15:41,917 --> 00:15:45,792
And that means they are demanding.
Mating with something better, not worse.

206
00:15:45,875 --> 00:15:47,958
That's why they leave the bodies.

207
00:15:48,042 --> 00:15:50,042
They only breed with the best.

208
00:15:50,125 --> 00:15:53,375
And if there is a guy who is the best at what he does…

209
00:15:53,458 --> 00:15:54,875
We are surrounded.

210
00:15:54,958 --> 00:15:57,583
No! Please stop!

211
00:15:58,583 --> 00:16:00,625
Help!

212
00:16:08,708 --> 00:16:10,333
Wolverine, Maverick.

213
00:16:10,417 --> 00:16:12,042
Where are they?

214
00:16:14,958 --> 00:16:18,917
Don't worry, I've got your back, cutie.

215
00:16:19,000 --> 00:16:21,917
What the hell
What is Omega Red doing here?

216
00:16:22,000 --> 00:16:26,083
The Russians have tried many times
replicate my father's work.

217
00:16:26,167 --> 00:16:28,750
The KGB undoubtedly persists.

218
00:16:29,833 --> 00:16:32,875
We should kill him.
It could be one of those brutes.

219
00:16:32,958 --> 00:16:36,500
Brood. And the last time I saw,
Omega Red was undead.

220
00:16:36,583 --> 00:16:38,417
I don't know if you can become a Brood,

221
00:16:38,500 --> 00:16:41,125
if your mutant power
turns you into a zombie.

222
00:16:41,208 --> 00:16:43,167
Where the hell are we anyway?

223
00:16:43,250 --> 00:16:46,083
That doesn't look like a vehicle bay.

224
00:16:47,833 --> 00:16:49,917
An adamantium chamber.

225
00:16:50,500 --> 00:16:51,583
Game over.

226
00:16:51,667 --> 00:16:53,667
It's done! It's over!

227
00:16:54,250 --> 00:16:56,958
Take it easy. Where is Wolverine?

228
00:16:57,042 --> 00:17:00,083
They kept coming out of the ducts,
more and more.

229
00:17:00,167 --> 00:17:02,625
And then Logan, he…

230
00:17:07,583 --> 00:17:09,917
Come on, we have to go, now!

231
00:17:10,000 --> 00:17:11,542
- We have to…
- Maverick, take it easy.

232
00:18:04,500 --> 00:18:06,292
Take this, you liar!

233
00:18:24,333 --> 00:18:25,750
We have to get out of here.

234
00:18:36,542 --> 00:18:37,958
Wolverine.

235
00:18:39,708 --> 00:18:44,375
You look so bad
how I feel, comrade.

236
00:19:05,208 --> 00:19:06,208
I was right.

237
00:19:07,042 --> 00:19:09,292
Damn! I was right.

238
00:19:09,375 --> 00:19:12,125
Your friend was one of those things.
I knew!

239
00:19:13,083 --> 00:19:15,083
That… isn't Logan.

240
00:19:15,167 --> 00:19:16,792
Maverick is dead.

241
00:19:16,875 --> 00:19:19,625
We have to get to the transport dock
before they catch us.

242
00:19:20,375 --> 00:19:22,875
Amen. I'm going to get out of here.

243
00:19:22,958 --> 00:19:26,167
Wait. We're not going anywhere
until we save Wolverine.

244
00:19:27,250 --> 00:19:29,417
Listen to me.

245
00:19:32,583 --> 00:19:35,167
I said, "We're not going anywhere."

246
00:19:36,333 --> 00:19:39,500
You must be infected with one of those eggs,

247
00:19:39,583 --> 00:19:41,250
or maybe it's worse.

248
00:19:41,333 --> 00:19:44,167
And he has trained you so much.

249
00:19:46,375 --> 00:19:47,792
He has no possible salvation.

250
00:19:48,708 --> 00:19:50,167
That monster inside,

251
00:19:50,250 --> 00:19:53,292
that fierce creature
who killed his friend Maverick.

252
00:19:53,375 --> 00:19:55,000
This is the real Wolverine.

253
00:19:57,250 --> 00:19:58,417
Now you know him.

254
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
That's not true.

255
00:20:02,458 --> 00:20:04,583
Look where we found him, you idiot.

256
00:20:04,667 --> 00:20:06,583
He was in the adamantium chamber.

257
00:20:06,667 --> 00:20:09,500
In the opposite direction from the vehicle bay.

258
00:20:10,250 --> 00:20:13,667
This had nothing to do
with the destruction of Weapon X.

259
00:20:13,750 --> 00:20:17,458
He came here to get his claws back.

260
00:20:18,125 --> 00:20:21,375
He is well!
Maybe you're right, he lied to us.

261
00:20:22,083 --> 00:20:24,917
Anyway,
This doesn't end with Weapon X.

262
00:20:26,417 --> 00:20:29,083
If the immortal Brood
with Wolverine's healing factor

263
00:20:29,167 --> 00:20:30,833
reach the outside world,

264
00:20:30,917 --> 00:20:32,750
Dominating the Earth is the first week.

265
00:20:33,583 --> 00:20:36,542
Do you have any plans
to serve with this speech?

266
00:20:37,542 --> 00:20:39,292
The DVDs we watch.

267
00:20:39,375 --> 00:20:42,458
They said Brood don't survive
to the adamantium process.

268
00:20:43,042 --> 00:20:45,333
But we know that Wolverine survives.

269
00:20:45,417 --> 00:20:48,792
You're saying let's give it to Logan
what does he want?

270
00:20:48,875 --> 00:20:50,833
Logan's healing factor should protect him,

271
00:20:50,917 --> 00:20:53,708
while adamantium
the purging of Brood DNA.

272
00:20:53,792 --> 00:20:56,750
How do we attract him
into the chamber?

273
00:20:56,833 --> 00:20:58,375
I have an idea.

274
00:21:00,083 --> 00:21:01,500
Logan!

275
00:21:01,583 --> 00:21:03,458
Logan!

276
00:21:03,542 --> 00:21:06,208
Come on, soldier. Duty calls.

277
00:21:06,292 --> 00:21:08,333
If you don't obey,

278
00:21:08,417 --> 00:21:11,167
I tell Jean.

279
00:21:11,250 --> 00:21:12,875
Did you like it?

280
00:21:12,958 --> 00:21:15,875
God, she's going to be so mad.

281
00:21:15,958 --> 00:21:18,000
She'll be so upset with you

282
00:21:18,083 --> 00:21:22,167
that I'm going to have to give him
Extra treats tonight, Logan.

283
00:21:22,250 --> 00:21:25,333
Jean...

284
00:21:31,000 --> 00:21:33,500
Wolverine, I knew you'd come to your senses

285
00:21:33,583 --> 00:21:35,333
and you would listen to your superior.

286
00:21:42,333 --> 00:21:43,333
Come on, big guy.

287
00:21:47,250 --> 00:21:48,292
No, wait!

288
00:21:50,083 --> 00:21:52,917
It's time to put you down
once and for all.

289
00:21:54,167 --> 00:21:55,458
That's not the plan.

290
00:21:55,542 --> 00:21:57,042
I'm fed up with the plan.

291
00:22:17,875 --> 00:22:20,750
Come on, Logan, go back to your cage.

292
00:22:33,083 --> 00:22:34,625
Logan, don't do this.

293
00:22:34,708 --> 00:22:36,625
Don't make them right about you.

294
00:22:36,708 --> 00:22:38,958
You are not a monster, you are my friend.

295
00:22:40,042 --> 00:22:42,917
When Sinister controlled me,
when you corrupted me,

296
00:22:43,000 --> 00:22:44,250
you didn't abandon me.

297
00:22:44,333 --> 00:22:46,917
You came after me,
you tried to bring me back.

298
00:22:47,583 --> 00:22:50,000
The X-Men don't shy away from problems,

299
00:22:50,083 --> 00:22:51,667
and I'm not running away either.

300
00:23:02,333 --> 00:23:03,333
Logan!

301
00:23:04,208 --> 00:23:05,292
Jean?

302
00:23:15,542 --> 00:23:17,625
Turn it on! Quickly!

303
00:23:18,333 --> 00:23:21,667
We have to… hold him!

304
00:23:41,500 --> 00:23:43,708
I've been restrained before,

305
00:23:43,792 --> 00:23:46,292
but a living weapon like me

306
00:23:46,375 --> 00:23:47,833
cannot be stopped!

307
00:23:52,083 --> 00:23:54,375
Not even for these insects!

308
00:23:57,917 --> 00:24:00,125
Wolverine's ally,

309
00:24:00,208 --> 00:24:01,625
you too will die.

310
00:24:12,333 --> 00:24:16,083
I was raised by an empire,
to purify the world.

311
00:24:16,167 --> 00:24:18,750
Now, I'm going to kill Wolverine

312
00:24:18,833 --> 00:24:21,583
and release these creatures onto Earth

313
00:24:21,667 --> 00:24:25,042
to create my own empire!

314
00:24:48,708 --> 00:24:50,292
I'm back, baby.

315
00:24:56,417 --> 00:24:58,500
We have to go. It's going to explode!

316
00:25:01,875 --> 00:25:03,708
Logan, now!

317
00:25:16,875 --> 00:25:17,958
Turn it on!

318
00:25:54,208 --> 00:25:56,083
Say it at once.

319
00:25:56,167 --> 00:25:59,167
If you ask me to say it, it's not necessary.

320
00:26:01,042 --> 00:26:02,833
I'm not like you, Morf.

321
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
Some of us can only be one thing.

322
00:26:06,083 --> 00:26:09,000
And what are you? An animal with claws?

323
00:26:11,667 --> 00:26:13,625
That's what I'm best at.

324
00:26:15,917 --> 00:26:17,625
And doesn't that make you sad?

325
00:26:20,500 --> 00:26:22,208
Leave it to me, Logan.

326
00:29:02,708 --> 00:29:04,708
Translation: Bernardo Rodrigues

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

